AEG Wijnkoeler inbouw 45 cm handleiding

87%
vond antwoord op hun vraag

Handleidingen

AEG Wijnkoeler inbouw 45 cm INDEX

KWK884520M KWE884520M KWK884520B KWK884520T

NL Gebruikshandleiding 2

Wijnkoeler ES Manual del usuario 16

Bodega PT Manual do Utilizador 30

Adega de vinhos

USER MANUAL

2 INHOUD

www.aeg.com

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ......................................................................................... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . ............................................................................... 5 3. PRODUCTOMSCHRIJVING . ........................................................................................ 7 4. BEDIENINGSPANEEL .................................................................................................. 8 5. GEBRUIK ....................................................................................................................... 9 6. TIPS EN TRUCS . ......................................................................................................... 11 7. INSTALLATIE ............................................................................................................... 12 8. REINIGING EN ONDERHOUD . .................................................................................. 13 9. PROBLEEMOPLOSSING ........................................................................................... 14 10. TECHNISCHE INFORMATIE . ..................................................................................... 15 11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN .................................................................. 15 12. MILIEUOVERWEGINGEN .......................................................................................... 15

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u heeft gekozen voor dit product van AEG. Wij hebben het product ontwikkeld voor jarenlange uitstekende prestaties, met innovatieve technologieën die uw leven mak- kelijker maken - eigenschappen die u wellicht op andere apparaten vindt. Voor de beste resultaten raden wij u aan een paar minuten de tijd te nemen om deze gebruikshandleiding door te lezen.

Advies, brochures, probleemoplossing en service-informatie: www.aeg.com

Registreer uw product voor een optimale service: www.registeraeg.com

Voor de aanschaf van accessoires, verbruiksmaterialen en originele vervangings- onderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE EN ONDERSTEUNING

Wij raden het gebruik aan van originele vervangingsonderdelen. Indien u contact opneemt met de klantenservice, zorg dan dat u volgende gegevens paraat heeft. De betreffende informatie vindt u op het typeplaatje. Model, productnummer en serienum-

Waarschuwing / Voorzichtig - Veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips.

Milieu-informatie.

Deze informatie kan zonder waarschuwing vooraf worden gewijzigd.

3 NEDERLANDS

dig de meegeleverde instructies door. De fabrikant is niet aansprakelijk in geval van letsel of schade als gevolg van een verkeerde installatie of gebruik. Bewaar de instruc- ties altijd bij het apparaat voor toekomstige raadpleging.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde li- chamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen tussen 3 en 8 jaar en door personen met ernstige en complexe handicaps, indien ze de juiste instructies hebben ont- vangen. • Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze onder continu toezicht staan. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen zonder toezicht geen onderhoud uit- voeren of het apparaat reinigen. • Houd de verpakking uit de buurt van kinderen en voer het op de juiste wijze af.

1.2 Algemene veiligheid Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en soortgelij- ke toepassingen, zoals: - Boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen - Door klanten in hotels, motels, B&B’s en overige soorten woonomgevingen • Gebruik dit apparaat uitsluitend om wijn te bewaren.

4 WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de kast of in de ingebouwde constructie, vrij van belemme- ringen. • WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of overige middelen om het ontdooiproces te versnellen dan die door de fabrikant worden aanbevolen. • WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische appara- ten in de voedselbewaarcompartimenten, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat te reinigen. • Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schurende middelen, schuursponsjes, oplosmid- delen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit apparaat. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de fabrikant, de servicemonteur van de fabrikant of een soortgelijk gekwalificeerd persoon, om gevaren te voorkomen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel of com- mercieel gebruik.

www.aeg.com

5 NEDERLANDS

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Service

• Neem voor reparaties aan het appa- raat contact op met een erkend ser- vicecenter. Gebruik uitsluitend origine- le vervangingsonderdelen. • Zelf uitgevoerde of niet-professionele reparaties kunnen de veiligheid in ge- vaar brengen en leiden tot het verval- len van de garantie. • De volgende vervangingsonderdelen blijven nog 7 jaar beschikbaar nadat het model uit productie is genomen: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden. Let op dat sommige van deze vervan- gingsonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs, en dat niet alle vervangingsonderdelen geschikt zijn voor alle modellen. • Deurpakkingen zijn nog 10 jaar be- schikbaar nadat het model uit produc- tie is genomen.

• Installeer dit apparaat niet op een te vochtige of koude plaats, zoals de kel- der, garage of wijnkelder. • Til het apparaat tijdens het verplaatsen aan de voorkant op, om krassen op de vloer te voorkomen.

2.3 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schok- ken.

WAARSCHUWING! Zorg bij het plaatsen van het apparaat dat de voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.

WAARSCHUWING! Gebruik geen meervoudige stopcontac- ten of verlengkabels.

• Het apparaat moet zijn geaard. • Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalifi- ceerde elektricien. • Zorg dat de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de voeding. Zo niet, raadpleeg dan een elektricien. • Gebruik altijd een correct geïnstalleer- de schokbestendige stekker. • Gebruik geen meervoudige stopcon- tacten of verlengkabels. • Zorg ervoor de elektrische onderde- len (bijv. de netstekker, voedingska- bel, compressor) niet te beschadigen. Neem contact op met de serviceafde- ling of met een elektricien om de elek- trische onderdelen te vervangen. • De voedingskabel moet zich altijd on- der de netstekker bevinden. • Sluit de netstekker pas aan het einde van de installatie aan op het stopcon- tact. Zorg dat de netstekker ook na de installatie bereikbaar is. • Trek niet aan de voedingskabel om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de netstekker. • Zorg bij het plaatsen van het apparaat dat de voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.

2.2 Installatie

WAARSCHUWING! Alleen ge- kwalificeerd personeel mag dit apparaat installeren.

• Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Gebruik of installeer geen beschadigd apparaat. • Volg de installatievoorschriften die bij het apparaat worden geleverd. • Wees altijd voorzichtig bij het ver- plaatsen van het apparaat, omdat het zwaar is. Draag altijd veiligheidshand- schoenen. • Zorg altijd voor een goede luchtcircula- tie rondom het apparaat. • Wacht minimaal 4 uur alvorens het apparaat op de voeding aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terugstromen in de compressor. • Installeer het apparaat niet in de buurt van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten. • De achterkant van het apparaat moet tegen de muur staan. • Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

6

www.aeg.com

• Plaats nooit meervoudige stekkerdo- zen of draagbare stroomvoorzieningen aan de achterkant van het apparaat.

te geven over de bedrijfsstatus van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor an- dere toepassingen en zijn niet geschikt voor woonkamerverlichting.

2.4 Gebruik

2.6 Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektri- sche schokken of brand.

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat voor het onder- houd uit en trek de netstekker uit het stopcontact. • De koeleenheid van dit apparaat bevat koolwaterstof. Alleen gekwalificeerd personeel mag onderhoud aan de koe- leenheid uitvoeren en deze bijvullen. • Controleer de afvoer van het apparaat regelmatig en reinig deze indien no- dig. Als de afvoer verstopt is, kan het dooiwater zich op de bodem van het apparaat verzamelen. • Stof achter de wijnkoeler en op de grond moet tijdig worden verwijderd voor een optimaal koelvermogen en om energie te besparen. • De binnenzijde van de wijnkoeler moet regelmatig worden gereinigd om geur- vorming te voorkomen. • Controleer de pakking regelmatig op vuil en verwijder dit. • Schakel de stroom uit voor de reini- ging, het verwijderen van voedsel, planken, lades, enz. • Reinig de pakking met milde zeep en water. • Gebruik een zachte doek of spons om de binnenkant van de wijnkoeler te rei- nigen met twee eetlepels zuiverings- zout en een kwart liter warm water. Daarna afspoelen met water en droog vegen. Laat de deur open staan om het apparaat aan de lucht te drogen, alvorens in te schakelen. • Het wordt aanbevolen om moeilijk te reinigen plaatsen in de wijnkoeler (zo- als smalle spleten, gaten of hoeken) regelmatig schoon te maken met een zachte doek, zachte borstel, enz. en in- dien nodig met extra hulpmiddelen (zo- als dunne stokjes) om de ophoping van vuil op deze plaatsen te voorkomen. • Gebruik geen zeep, reinigingsmiddel, schuurmiddel, reinigingsspray enzo- voorts, aangezien deze geuren in de

Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge milieube- schermingsgraad. Wees voor- zichtig en veroorzaak geen scha- de aan het koelcircuit dat isobutaan bevat.

• Wijzig de specificaties op dit apparaat niet. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat, ten- zij door de fabrikant is aangegeven dat ze hiervoor geschikt zijn. • Indien het koelcircuit beschadigd raakt, zorg dan dat er geen vlammen of an- dere ontstekingsbronnen in de ruimte aanwezig zijn. Ventileer de ruimte. • Laat hete voorwerpen niet in contact komen met de kunststof onderdelen van het apparaat. • Zet geen frisdranken in het vriescom- partiment. Dit veroorzaakt druk op de drankhouder. • Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. • Plaats geen brandbare stoffen of natte voorwerpen met brandbare producten, in bij of op het apparaat. • Raak de compressor of de condensa- tor niet aan. Deze zijn heet.

2.5 Binnenverlichting

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken

• Met betrekking tot de lamp(en) aan de binnenzijde van het product en vervangende lamponderdelen die los worden verkocht: deze zijn bedoeld om weerstand te bieden tegen extre- me fysische omstandigheden in huis- houdelijke apparatuur, zoals tempera- tuur, trillingen, vocht, of om informatie

7 NEDERLANDS

2.7 Verwijdering

wijnkoeler veroorzaken. • Reinig het flessenrek, planken en la- des met een mild reinigingsmiddel en een droge, zachte doek. • Maak de buitenkant van de wijnkoeler schoon met een zachte, vochtige doek met zeepwater, reinigingsmiddel enzo- voorts en veeg hem daarna droog. • Gebruik geen harde borstels, staal- sponzen, staalborstels, schuurmid- delen zoals tandpasta, organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie, enz.), kokend water, zure of alkalische hulpmiddelen om de wijn- koeler schoon te maken, aangezien dit het koelvlak en de binnenzijde kan be- schadigen. Kokend water en benzeen kunnen de kunststof onderdelen ver- vormen of beschadigen. • Niet met water afspoelen, aangezien dit de elektrische isolatie kan aantasten.

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.

• Koppel het apparaat van de netvoe- ding. • Snijd de voedingskabel door en voer deze af. • Verwijder de deur zodat kinderen of huisdieren niet in het apparaat opge- sloten kunnen raken. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambaar gas. Raadpleeg uw gemeente voor in- formatie over de correcte verwijdering van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich dicht bij de warmtewisselaar bevindt.

3. PRODUCTOMSCHRIJVING

Deurontgrendelingsmechanisme

Telescoopgeleiders

Bedieningspaneel

Planken

Bevestigingsplaat

Deur

Afdichting

Typeplaatje

8

www.aeg.com

4. BEDIENINGSPANEEL

AAN/UIT-toets

Verlichtingstoets

Display

Toets temperatuur verlagen

Toets temperatuur verhogen

4.4 Toetsvergrendelingsmodus

Druk 3 seconden gelijktijdig op de + toets en de verlichtingstoets om de toetsver- grendelingsmodus in te schakelen. Het apparaat zal blijven werken met de meest recente instellingen. Om de toetsen te ontgrendelen, herhaalt u de procedure. Als deze functie is geselecteerd,verschijnt de melding “bl” op het display bij het aan- raken van de toetsen.

4.1 Aan/uit-schakelaar en temperatuurinstelling

Om het apparaat in te schakelen drukt u op de AAN/UIT-toets. Het display toont de ingestelde standaard temperatuur (12°C). De temperatuur kan worden ingesteld van 5° tot 20°C (in stappen van 1°C) met de toets -/+. Om het apparaat uit te schakelen drukt u 5 seconden op de AAN/UIT-toets.

4.5 Demo-modus

De DEMO-modus is bedoeld voor ten- toonstellingen en demonstraties. Het display staat AAN met de mogelijk- heid om de temperatuur te veranderen, maar de koelmotor staat UIT. Om de DEMO-modus in of uit te schake- len, drukt u 3 seconden gelijktijdig op + en – . Het is mogelijk om de led-lamp aan de binnenkant te laten branden ook wanneer de deur gesloten is. Druk op de verlichtingstoets om het licht AAN te zetten.

4.2 Verlichtingstoets

Als de deur opengaat, schakelt de led- lamp in. Als de deur sluit, gaat de lamp uit. Als u het licht wilt laten branden terwijl de deur gesloten is, open dan de deur en druk op de verlichtingstoets. Als u de standaard instelling wilt herstel- len, druk dan nogmaals op de verlich- tingstoets.

4.3 Display

Het display toont de ingestelde tempera- tuur, eventuele foutmeldingen, of de de- mo-modus is geselecteerd en of de toet- sen zijn vergrendeld.

9 NEDERLANDS

5. GEBRUIK

Dagelijks gebruik

- of trek de deur open

doeld voor het bewaren van wijn

gemarkeerd

Reiniging Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, de binnenzijde en alle in- terne onderdelen reinigen met lauwwarm water en een neutrale zeep om de typi- sche geur van een nieuw product te ver- wijderen, daarna zorgvuldig drogen. • Door het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de bewaarcom- partimenten aanzienlijk stijgen. • Reinig regelmatig de oppervlakken die in contact komen met voedsel en toe- gankelijke afvoersystemen. • Bewaar rauw vlees en vis in geschikte houders in de wijnkoeler, zodat het niet in contact komt met ander voedsel of vocht kan lekken. • Als het koelapparaat langdurig leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het apparaat en laat de deur open staan om schimmelvorming aan de binnenzijde te voorkomen.

Eerste gebruik

de binnenkant en de interne ac- cessoires worden gereinigd met lauwwarm water en een neutrale zeep, daarna zorgvuldig worden gedroogd.

Gebruik geen reinigingsmiddel of schuurpoeder, aangezien dit de afwerking kan beschadigen.

Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de AAN/UIT-toets en stelt u de juiste temperatuur in voor de betreffende wijn.

5.4 Functie temperatuurherstel

Bij een stroomuitval onthoudt de wijnkoe- ler de laatst ingestelde temperatuur en bij het weer inschakelen van de stroom, keert de temperatuur terug naar de oor- spronkelijke instelling.

5.2 Deur openen

Om de deur te openen: - duw op de linkerkant van het deurpaneel om de deur te openen

10

www.aeg.com

5.5 Wijn bewaren

5.6 Wijnplanken

(voor bordeauxflessen van 750 ml) Totaal: 18 flessen

De bewaarperiode van wijn is afhankelijk van de rijping, de druivensoort, het alco- holpercentage en het fructose- en tanine- gehalte. Controleer bij de aankoop of de wijn al gerijpt is of dat de kwaliteit van de wijn na verloop van tijd verbetert. Aanbevolen bewaartemperatuur: - Champagne/prosecco en mousseren- de wijn +6 tot +8°C - Witte wijn +10 tot +12°C - Rosé +12 tot +16°C - Rode wijn +14 tot +18°C (voor bordeauxflessen van 750 ml) Totaal: 18 flessen

• Om de flessen beter te kunnen berei- ken, trekt u de planken uit hun railge- leider.

Om beschadiging van de deur te voorkomen, moet u de deur hele- maal openen voordat u de plan-

ken naar buiten trekt.

• Om de houten planken te verwijderen of te plaatsen, moet u ze optillen of er- tegen duwen.

11 NEDERLANDS

• Standaard opstelling • Horizontale opstelling

Voor maximaal 18 bordeauxflessen

Om grote en lange flessen op het tweede niveau te kunnen bewaren, kan de boven- ste plank worden verwijderd, zoals in de afbeelding te zien is.

Door de planken te verwijderen wordt de opslagcapaciteit verhoogd, zoals in de af- beelding te zien is.

WAARSCHUWING ! Zorg er in

6. TIPS EN TRUCS

Normaal bedrijfsgeluid De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking: • Een zacht gorgelend en borrelend geluid van de koelspiralen tijdens het pompen van koelmiddel. • Een zoemend en pulserend geluid van de compressor tijdens het pompen van koelmiddel. • Een plotseling krakend geluid in het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaar- lijk natuurkundig verschijnsel).

• Een zacht klikgeluid van de tempera- tuurregelaar tijdens het in- of uitscha- kelen van de compressor.

Tips voor energiebesparing • Doe de deur niet te vaak open en laat hem niet langer open staan dan nodig is.

12 7. INSTALLATIE

www.aeg.com

7.1 Plaatsing

Zorg voor geschikte luchtventilatie rond- om het apparaat, om oververhitting te voorkomen. Volg de instructies om vol- doende ventilatie te garanderen. Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die is aangegeven op het typeplaatje van het apparaat:

Totale afmetingen

Totale af-
metingen
H1 455
W1 596
D1 566

Benodigde ruimte

Benodigde
ruimte
H2 455
W2 596
D2 571

Totale benodigde afmetingen

Totale benodig-
de afmetingen
H3 455
W3 596
D3 1026

13 NEDERLANDS

8. REINIGING EN ONDERHOUD

• Reinig regelmatig de binnenzijde en accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep. • Controleer regelmatig de deuraf- dichtingen en veeg ze schoon om te zorgen dat ze schoon zijn en vrij van resten. • Spoel af en maak droog.

VOORZICHTIG! Koppel het ap- paraat los van het stroomnet al- vorens onderhoud uit te voeren.

De koeleenheid van dit appa- raat bevat koolwaterstof; het on- derhoud en het bijvullen van de eenheid mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkende technici.

8.2 Langdurige opslag

Als het apparaat lange tijd niet wordt ge- bruikt, neem dan de volgende voorzorgs- maatregelen: • koppel het apparaat los van de stroom- voorziening. • verwijder alle artikelen. • reinig het apparaat en alle accessoi- res. • laat de deur open om een onaangena- me geur te voorkomen.

8.1 Periodieke reiniging

Dit apparaat moet regelmatig worden ge- reinigd:

Trek, verplaats of beschadig de leidingen en/of kabels in de kast niet.

Gebruik nooit reinigingsmidde- len, schuurpoeders, sterk gepar- fumeerde reinigingsproducten of boenwas om de binnenkant te reinigen, aangezien het opper- vlak hierdoor beschadigd kan ra- ken en het een sterke geur ach- terlaat.

• Reinig de binnenkant met warm water en een natriumcarbonaatoplossing. Voeg voor de oplossing circa 2 eet- lepels natriumcarbonaat toe aan een liter water. • Reinig de planken met een mild reini- gingsmiddel. • Wring overtollig water uit de spons of doek bij het schoonmaken van het be- dieningspaneel of van de elektrische onderdelen.

14 9. PROBLEEMOPLOSSING De meest voorkomende problemen met de wijnkoeler kunnen eenvoudig worden opgelost, waardoor u de kosten van een onderhoudsmonteur kunt besparen. Pro-

www.aeg.com

15 NEDERLANDS

10. TECHNISCHE INFORMATIE

Technische specificaties De technische informatie bevindt zich op het typeplaatje aan de binnenzijde van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het meegeleverde ener- gielabel bevat een internetlink met infor- matie over de energieprestaties van het apparaat in de EU EPREL database. Bewaar het energielabel voor toekomsti- ge raadpleging, samen met de gebruiks- handleiding en alle overige documenten die bij dit apparaat worden geleverd.

Deze informatie is ook te vinden in EPREL via de link https://eprel.ec.europa.eu door het modelnaam en productnummer in te voeren die te vinden is op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theen- ergylabel.eu voor meer uitgebreide infor- matie over het energielabel. De technische informatie bevindt zich op het typeplaatje aan de buiten- of binnen- zijde van het apparaat en op het ener- gielabel.

11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN

Installatie en voorbereiding van het appa- raat voor een eventuele EcoDesign-keu- ring moet voldoen aan EN 62552. Ventilatie-eisen, nisafmetingen en mi- nimale vrije ruimte aan de achterzijde moeten voldoen aan de eisen zoals aan- gegeven in hoofdstuk 6 van deze ge- bruiksaanwijzing. Neem contact op met de fabrikant voor alle overige informatie, waaronder laadschema’s.

12. MILIEUOVERWEGINGEN

verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden ver- werkt. In plaats daarvan moet het naar een in- zamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden ge- bracht. Door dit product op de juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve ef- fecten op het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die door een verkeerde afvalverwerking van produc- tresten kunnen worden veroorzaakt.

Neem voor meer uitgebreide recycling- informatie contact op met uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Verpakkingsmateriaal

nen worden gerecycled. Voer het verpak- kingsmateriaal in geschikte containers af om ze te recyclen.

16 ÍNDICE

www.aeg.com

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . ............................................................................. 17 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................... 19 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................. 21 4. PANEL DE CONTROL . ................................................................................................ 22 5. USO .............................................................................................................................. 23 6. CONSEJOS Y SUGERENCIAS . ................................................................................. 25 7. INSTALACIÓN ............................................................................................................. 26 8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO . ................................................................................ 27 9. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................. 28 10. INFORMACIÓN TÉCNICA . ......................................................................................... 29 11. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL . ...................................... 29 12. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES . ......................................................... 29

PARA RESULTADOS PERFECTOS

Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento im- pecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que ayudan a que la vida sea más sencilla, características que no podría encontrar en aparatos comunes. Dedique unos minutos a leer este manual para sacarle el máximo partido. Visite nuestra página web para:

Obtener consejos de uso, folletos, soluciones de problemas e información de servicio: www.aeg.com

Registre su producto para un mejor servicio: www.registeraeg.com

Compre accesorios, consumibles y piezas de repuesto originales para su aparato: www.aeg.com/shop

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

Recomendamos utilizar piezas de repuesto originales. Cuando se ponga en contacto con el Servicio de atención al cliente, asegúrese de que tiene los siguientes datos disponibles.

Advertencia / Información sobre seguridad y precaución.

Información general y consejos.

Información medioambiental.

Sujeto a cambios sin previo aviso.

17 ESPAÑOL

mente las instrucciones que se suministran. El fabricante no se hace responsable de las posibles lesiones y da- ños provocados en caso de instalación y uso incorrectos. Conserve siempre las instrucciones con el aparato para poder consultarlas en el futuro.

1.1 Seguridad para niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peli- gros que conlleva. • Este aparato puede ser utilizado por niños de entre 3 y 8 años de edad y por personas con discapacidades importantes y complejas, siempre que hayan sido debi- damente instruidos. • Los niños menores de 3 años de edad deben perma- necer alejados del aparato a menos que estén bajo su- pervisión continua. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato sin supervisión. • Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo adecuadamente.

1.2 Seguridad general • Este aparato está diseñado para su uso en aplicacio- nes domésticas y similares, tales como: - Casas rurales, áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - Para clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial

18 Utilice este aparato únicamente para almacenar vino. • ATENCIÓN: Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura integrada, libres de obs- trucción. • ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante. • ATENCIÓN: No dañe el circuito refrigerante. • ATENCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • No utilice vapor y spray de agua para limpiar el aparato. • Limpie el aparato con un paño suave húmedo. Utilice únicamente detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, toallitas de limpieza impregnadas abrasivas, disolventes ni objetos metálicos. • No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con propelente inflamable en este aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sus- tituido por el fabricante, por el servicio de reparaciones autorizado o por personal debidamente cualificado, para evitar situaciones de peligro. • Este aparato no está diseñado para uso profesional y comercial

www.aeg.com

19 ESPAÑOL

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evitar ra- yar el piso.

2.1 Reparaciones

• Si necesita reparar el aparato, pónga- se en contacto con un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. • Tenga en cuenta que una reparación por cuenta propia o no profesional po- dría tener consecuencias para la se- guridad y anular la garantía. • Las siguientes piezas de repuesto es- tarán disponibles durante 7 años a par- tir de la descatalogación del modelo: termostatos, sensores de temperatu- ra, placas de circuito impreso, fuentes de luz, tiradores de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunas de estas pie- zas de repuesto solo están disponibles para reparadores profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son adecuadas para todos los modelos. • Las juntas de las puertas estarán dis- ponibles durante 10 años a partir de la descatalogación del modelo.

2.3 Conexión eléctrica

¡ATENCIÓN! Riesgo de incen- dio y descarga eléctrica.

¡ATENCIÓN! Cuando coloque el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté obstruido ni dañado.

¡ATENCIÓN! No utilice adapta- dores de varios enchufes y ca- bles alargadores.

• El aparato debe conectarse a una toma de tierra. • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cua- lificado. • Asegúrese de que la información eléc- trica que aparece en la placa de datos coincide con la alimentación eléctrica. En caso contrario, póngase en contac- to con un electricista. • Utilice siempre un enchufe resistente a descargas instalado correctamente. • No utilice adaptadores de varios en- chufes y cables alargadores. • Asegúrese de no dañar los componen- tes eléctricos (por ejemplo: enchufe de alimentación, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con el Servicio técnico o con un electricista para cambiar los componentes eléctricos. • El cable de alimentación debe perma- necer por debajo del nivel del enchufe de alimentación. • Conecte el enchufe de alimentación a la toma de corriente solo al final de la instalación. Asegúrese de que haya acceso al enchufe de alimentación después de la instalación. • No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Desconecte siempre el enchufe de alimentación. • Cuando coloque el aparato, asegúre- se de que el cable de alimentación no esté obstruido ni dañado. • No coloque varias tomas de corriente

2.2 Instalación

¡ATENCIÓN! Este aparato solo debe ser instalado por una per- sona cualificada.

• Retire todo el embalaje. • No instale o utilice un aparato dañado. • Respete las instrucciones de instala- ción suministradas con el aparato. • Tenga cuidado cada vez que mueva el aparato, ya que es pesado. Use siem- pre guantes de seguridad. • Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del aparato. • Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la red eléctrica. Esto es para permitir que el aceite lle- gue bien al compresor. • No instale el aparato cerca de radiado- res, cocinas, hornos o placas. • La parte trasera del aparato debe es- tar contra la pared. • No instale el aparato donde haya luz solar directa. • No instale este aparato en áreas de- masiado húmedas o demasiada frías, como garajes o bodegas.

20

www.aeg.com

portátiles o fuentes de alimentación por- tátiles en la parte trasera del aparato.

das para su uso en otras aplicaciones ni son adecuadas para la iluminación de habitaciones del hogar.

2.4 Uso

2.6 Cuidado y limpieza

¡ATENCIÓN! Riesgo de lesión, quemadura, descarga eléctrica o incendio.

¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones o daños al aparato.

• Antes del mantenimiento, desactive el aparato y desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente. • Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la uni- dad. • Examine regularmente el desagüe del aparato y, si es necesario, límpielo. Si el desagüe está bloqueado, el agua descongelada se acumula en la parte inferior del aparato. • Se debe limpiar convenientemente el polvo detrás de la bodega y en el suelo para mejorar el efecto de refrigeración y el ahorro de energía. • El interior de la bodega debe limpiarse regularmente para evitar los olores. • Compruebe regularmente la junta de la puerta para asegurarse de que no hay residuos. • Desconecte la alimentación antes de limpiar y retire todos los alimentos, es- tantes, cajones, etc. • Limpie la junta de la puerta con jabón neutro y agua. • Utilice un paño suave o una esponja para limpiar el interior de la bodega, con dos cucharadas de bicarbonato de sodio y un litro de agua tibia. A con- tinuación, enjuague con agua y limpie con un paño, abra la puerta y deje que se seque de forma natural antes de conectar la alimentación. • Se recomienda limpiar regularmente las zonas de difícil acceso de la bode- ga (como los interlaminados estrechos, huecos o esquinas) con un trapo suave y un cepillo suave, y, cuando sea ne- cesario, en combinación con algunas herramientas auxiliares (como palillos finos) para garantizar que no se acu- mulen contaminantes en estas zonas. • No utilice jabón, detergente, polvo para fregar, limpiador en aerosol, etc.,

El aparato contiene gas inflama- ble, isobutano (R600a), un gas natural con un alto nivel de com- patibilidad medioambiental. Ten- ga cuidado de no dañar el circui- to refrigerante que contiene isobutano.

• No cambie la especificación de este aparato. • No coloque aparatos eléctricos (por ejemplo, máquinas de hacer helados) en el aparato a menos que el fabrican- te los haya declarado adecuados. • Si se daña el circuito refrigerante, asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de ignición en la sala. Ventile la sala. • No permita que artículos calientes to- quen las partes de plástico del aparato. • No coloque refrescos en el comparti- miento del congelador. Esto generará presión en el envase de la bebida. • No almacene líquido o gas inflamable en el aparato. • No coloque productos inflamables u objetos que estén mojados de produc- tos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • No toque el compresor ni el condensa- dor. Están calientes.

2.5 Lux interna

¡ATENCIÓN! Riesgo de descar- ga eléctrica

• Con respecto a la luz o luces del in- terior de este producto y las luces de repuesto que se venden por separado: Estas luces están diseñadas para so- portar condiciones extremas en elec- trodomésticos tales como la tempera- tura, la vibración o la humedad, y para informar sobre el estado de funciona- miento del aparato. No están diseña-

21 ESPAÑOL

2.6 Eliminación

ya que pueden generar olores en el in- terior de la bodega. • Limpie el soporte de las botellas, los es- tantes y los cajones con un detergente suave y séquelos con un paño suave. • Limpie la superficie exterior de la bo- dega con un paño suave humedecido con agua jabonosa, detergente, etc., y luego séquela. • No utilice cepillos duros, bolas de acero, cepillos de alambre, abrasivos (como pastas de dientes), disolven- tes orgánicos (como alcohol, acetona, acetato de isoamilo, etc.), agua hir- viendo, productos ácidos o alcalinos para limpiar la bodega, ya que podrían dañar la superficie y el interior. El agua hirviendo y el benceno pueden defor- mar o dañar las piezas de plástico. • No aclare con agua para no mermar las propiedades de aislamiento eléctrico.

¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones o asfixia.

• Desconecte el aparato de la red eléc- trica. • Corte el cable de alimentación y de- séchelo. • Retire la tapa para evitar que los niños y mascotas queden encerrados dentro del aparato. • El circuito de refrigeración y los mate- riales de aislamiento de este aparato son inocuos para el ozono. • La espuma de aislamiento contiene gas inflamable. Póngase en contac- to con su Ayuntamiento para obtener información sobre cómo desechar co- rrectamente el aparato. • No dañe la parte de la unidad de refri- geración que está cerca del intercam- biador de calor.

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Mecanismo de desbloqueo de la puerta

Correderas telescópicas

Panel de control

Estantes

Barra de fijación

Puerta

Junta de estanqueidad

Placa de características

22

www.aeg.com

4. PANEL DE CONTROL

Botón ENCENDIDO/APAGADO

Botón de la luz

Pantalla

Botón de temperatura más fría

Botón de temperatura más caliente

4.4 Modo de bloqueo de boto- nes

Pulse el botón + y el botón de la luz du- rante 3 segundos para activar el modo de bloqueo de botones. El aparato seguirá funcionando con la úl- tima configuración. Para desactivar el modo de bloqueo de botones, siga el mismo procedimiento. Cuando se selecciona esta función, apa- rece el mensaje "bl" en la pantalla al tocar cualquier botón.

4.1 Interruptor de Encendido/ Apagado y ajuste de la temperatura

Para encender el aparato pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. La pantalla muestra la temperatura pre- determinada establecida (12° C). La temperatura se puede ajustar de 5 a 20 °C (con pasos de 1 °C) mediante el botón -/+. Para apagar el aparato pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO durante 5 se- gundos.

4.5 Modo demostración

El MODO DEMOSTRACIÓN se ha crea- do para fines de salones de muestras y exposiciones. La pantalla estará encendida con posibi- lidad de cambiar las temperaturas, pero el motor de enfriamiento estará apagado. Para activar o desactivar el MODO DE- MOSTRACIÓN, pulse + y – simultánea- mente durante 3 segundos. Es posible mantener la luz LED interna encendida también cuando la puerta está cerrada. Pulse el botón de la luz para activar el modo de luz encendida.

4.2 Botón de la luz

Cuando la puerta está abierta, la luz LED está encendida; cuando está cerrada, la luz LED está apagada. Si quiere mante- ner la luz encendida con la puerta cerra- da, abra la puerta y pulse el botón de la luz. Si desea volver a las condiciones norma- les, pulse de nuevo el botón de la luz.

4.3 Pantalla

La pantalla muestra la temperatura es- tablecida, los mensajes de error, si está seleccionado el modo demostración o si los botones están bloqueados.

23 ESPAÑOL

5. USO 5.1 Uso diario

- o tire de ella

ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino

namiento de vino es el que está marcado

Limpieza Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el típico olor a produc- to nuevo, y séquelo completamente. • La apertura de la puerta durante mu- cho tiempo puede provocar un aumen- to significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie con regularidad las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje ac- cesibles. • Almacene la carne y el pescado cru- dos en recipientes adecuados dentro de la bodega, de manera que no estén en contacto con otros alimentos ni go- teen sobre ellos. • Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante mucho tiempo, de- sconéctelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el interior del aparato.

5.3 Primer uso

mera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro y, después, séquelos completamente.

No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que estos dañarán el acabado.

Para encender el dispositivo, pulse el bo- tón ENCENDIDO/APAGADO y ajuste la temperatura según el vino almacenado.

5.4 Función de recuerdo de la temperatura

En el caso de que se produzca un corte de energía, la bodega puede recordar el anterior ajuste de temperatura y, cuando se restablezca la energía, la temperatura será la que había anteriormente.

5.2 Apertura de la puerta

Para abrir la puerta: - empuje en el lado izquierdo del panel

24

www.aeg.com

5.5 Almacenamiento de vinos

5.6 Estantes de vino

(para botellas bordelesas de 750 ml) Total: 18 botellas

El tiempo de almacenamiento del vino depende del envejecimiento, el tipo de uvas, la graduación alcohólica y el nivel de fructosa y taninos que contenga. En el momento de la compra, compruebe si el vino está ya envejecido o si mejorará con el tiempo. Temperaturas de conservación recomen- dadas: - Champán/Prosecco y vinos espumo- sos +6 a +8°C - Vinos blancos +10 a +12°C - Vinos rosados +12 a +16°C - Vinos tintos +14 a +18°C

• Para facilitar el acceso a las botellas, saque los estantes del compartimiento del raíl.

Para evitar dañar la puerta, asegúrese de que está comple- tamente abierta cuando vaya a sacar los estantes.

• Para quitar o colocar los estantes de madera, levante o empuje el estante.

25 ESPAÑOL

• Configuración horizontal • Configuración estándar

Para almacenar hasta 18 botellas borde- lesas colocando 6 botellas en cada nivel.

las botellas más grandes y altas.

Al quitar los estantes se puede aumen- tar la capacidad, como se muestra en las

¡ATENCIÓN! En este caso, en contacto con la pared posterior inter- na.

6. CONSEJOS Y SUGERENCIAS

Sonidos normales de funcionamiento Los siguientes sonidos son normales du- rante el funcionamiento: • Un leve sonido de gorgoteo y burbujeo de las bobinas cuando se bombea re- frigerante. • Un zumbido y un sonido pulsante del compresor cuando se bombea refrige- rante. • Un ruido repentino de crujido en el interior del aparato causado por la di-

latación térmica (un fenómeno físico natural y no peligroso). • Un pequeño ruido de clic del regulador de temperatura cuando el compresor se enciende o se apaga.

Consejos para ahorrar energía • No abra la puerta constantemente ni la deje abierta más tiempo del absoluta- mente necesario.

26 7. INSTALACIÓN

www.aeg.com

7.1 Ubicación

Debe haber una ventilación adecuada alrededor del aparato, para evitar el so- brecalentamiento. Para lograr la suficien- te ventilación, siga las instrucciones de instalación. Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos del aparato:

Dimensiones totales

Dimensio-
nes totales
H1 455
W1 596
D1 566

Espacio necesario para su uso

Espacio nece-
sario para su
uso
H2 455
W2 596
D2 571

Espacio total necesario para

Espacio total
necesario para
su uso
H3 455
W3 596
D3 1026

27 ESPAÑOL

8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO

• Limpie el interior y los accesorios con agua tibia y jabón neutro. • Revise regularmente las juntas de la puerta y límpielas para asegurar estén libres de residuos. • Enjuague y seque completamente.

¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación de manteni- miento.

Este aparato contiene hidrocar- buros en su unidad de refrige- ración; por lo tanto, el manteni- miento y la recarga deben ser llevados a cabo únicamente por técnicos autorizados.

8.2 Períodos de no funciona- miento

Cuando el aparato no se esté utilizando durante períodos prolongados, tome las siguientes precauciones: • desconecte el aparato de la red eléc- trica. • retire todos los elementos. • limpie el aparato y todos los acceso- rios. • deje la puerta abierta para evitar olo- res desagradables.

8.1 Limpieza periódica

El equipo debe limpiarse regularmente:

No dañar, mover ni tirar de nin- gún tubo o cable de dentro del aparato.

No utilice nunca detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza muy perfumados o abri- llantadores de cera para limpiar el interior, ya que estos dañarán la superficie y dejarán un olor fuerte.

• Lave las superficies internas con una solución de agua caliente y bicarbona- to de sodio. La solución debe constar de aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato de sodio por cada cuarto de agua. • Lave los estantes con una solución de- tergente suave. • Escurra el agua de la esponja o paño cuando limpie la parte de los contro- les, o cualquier parte eléctrica.

28 9. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted puede resolver fácilmente muchos problemas comunes de este aparato, aho- rrándose así el coste de una posible llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias.

www.aeg.com

29 ESPAÑOL

10. INFORMACIÓN TÉCNICA

Datos técnicos La información técnica se encuentra en la placa de datos situada en la parte interna del aparato y en la etiqueta energética. El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relativa al rendimiento del aparato en la base de datos EPREL de la UE. Conserve la eti- queta energética para su referencia junto con el manual de usuario y todos los de- más documentos suministrados con este aparato.

También se puede encontrar la misma información en EPREL a través del enla- ce https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentran en la placa de datos del aparato. Consulte el enlace www.thee- nergylabel.eu para obtener información detallada sobre la etiqueta energética. La información técnica se encuentra en la placa de datos, en la parte externa o interna del aparato y en la etiqueta ener- gética.

11. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL

La instalación y preparación del aparato para cualquier verificación de EcoDesign debe cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimen- siones de los encastres y las distancias mínimas a la parte trasera deben ser los indicados en el capítulo 6 de este manual de usuario. Póngase en contacto con el fabricante para obtener cualquier otra in- formación, incluidos los planes de carga.

12. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES

Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, pón- gase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda en la que ad- quirió el producto.

balaje indica que este producto no puede tratarse como residuo doméstico. Debe llevarse al punto de recogida ade- cuado para el reciclaje de aparatos eléc- tricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar este producto correctamente, contribuirá a evitar po- sibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las perso- nas que podrían derivarse de una mani- pulación inadecuada de los residuos de este producto.

Materiales de embalaje

reciclables. Deseche el embalaje en los contenedores de recogida adecuados para su reciclaje.

30 ÍNDICE

www.aeg.com

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................... 31 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . .............................................................................. 33 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . ..................................................................................... 35 4. PAINEL DE CONTROLO . ............................................................................................ 36 5. UTILIZAÇÃO ................................................................................................................ 37 6. SUGESTÕES E DICAS . .............................................................................................. 39 7. INSTALAÇÃO . .............................................................................................................. 40 8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO ................................................................................... 41 9. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . ............................................................... 42 10. INFORMAÇÕES TÉCNICAS ...................................................................................... 43 11. INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTE . .................................................... 43 12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS ............................................................................... 43

PARA RESULTADOS PERFEITOS

Obrigado por ter escolhido este produto AEG. Criámo-lo para dar-lhe um desempenho im- pecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que ajudam a tornar a vida mais simples - recursos que talvez não encontre em aparelhos vulgares. Por favor, dispense alguns minutos de leitura para obter o melhor deste. Visite o nosso sítio web para:

Obter conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações de serviço: www.aeg.com

Registe o seu produto para um melhor serviço: www.registeraeg.com

Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop

ATENDIMENTO AO CLIENTE E SERVIÇO

Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar o serviço, garanta que tenha os seguintes dados disponíveis.

Informações de segurança, cuidados e advertências

Informações gerais e dicas.

Informações ambientais.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

31 PORTUGUÊS

dosamente as instruções fornecidas. O fabricante não é responsável se uma instalação e utilização incorretas causarem lesões e danos. Mantenha sempre as instru- ções fornecidas com o aparelho para referência futura.

1.1 Segurança das crianças e das pessoas vulnerá- veis • Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou ainda com falta de experiên- cia e conhecimento, mediante supervisão e tendo-lhes sido dadas instruções relativas à utilização do apare- lho de forma segurança e depois de garantir que com- preendem os perigos envolvidos. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças entre os 3 e os 8 anos e pessoas com deficiências muito extensas e complexas, se tiverem sido devidamente instruídas. • As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob super- visão contínua. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • As crianças não devem realizar a limpeza e a manuten- ção do aparelho pelo utilizador sem supervisão. • Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças e elimine-as adequadamente. 1.2 Segurança geral • Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplica- ções domésticas e análogas tais como: - Casas de campo; cozinhas para funcionários em lo- jas, escritórios e outros ambientes de trabalho - Por clientes em hotéis, motéis, alojamento com pe- queno-almoço e outros tipos de ambientes residen- ciais • Use este aparelho apenas para o armazenamento de

32 vinho. • AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação na prote- ção exterior do aparelho ou na estrutura embutida sem obstruções. • AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados pelo fabricante. • AVISO: Não danifique o circuito do líquido refrigerante. • AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos com- partimentos de armazenamento de comida do eletro- doméstico, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante. • Não utilize spray de água e vapor para limpar o apare- lho. •Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Use somente detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, pastilhas de limpeza abrasivas, solventes ou objetos de metal. • Não armazene matérias explosivas como latas de ae- rossol com propulsor inflamável neste aparelho. • Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de reparação ou por pessoas com qualificação semelhan- te, de forma a evitar o perigo. • Este dispositivo não é destinado para usos profissio- nais ou comerciais

www.aeg.com

33 PORTUGUÊS

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Manutenção

• Para reparar o aparelho, contacte um Centro de Assistência Autorizado. Uti- lize apenas peças sobresselentes de origem. • Por favor, note que a reparação feita pelo próprio ou não profissional pode ter consequências de segurança e pode anular a garantia. • As seguintes peças de reposição esta- rão disponíveis por 7 anos após a des- continuação do modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso, fontes de luz, maça- netas, dobradiças, bandejas e cestas. Observe que algumas destas peças sobresselentes estão disponíveis ape- nas para reparadores profissionais e que nem todas as peças sobresse- lentes são relevantes para todos os modelos. • As juntas das portas estarão disponí- veis por 10 anos após a descontinua- ção do modelo.

frias, tais como marquises, garagens ou adegas. • Quando mover o aparelho, levante-o pela borda dianteira para evitar arra- nhões no piso.

2.3 Conexão elétrica

Risco de incêndio e de

Ao posicionar o aparelho,

Não use adaptadores mul-

• O aparelho deve ser ligado à terra. • Todas as ligações elétricas devem ser feitas por um eletricista qualificado. • Certifique-se que a informação elétrica na placa de classificação seja de acor- do com a fonte de alimentação. Caso contrário, entre em contacto com um eletricista. • Use sempre uma tomada à prova de choques instalada corretamente. • Não use adaptadores multifichas e ca- bos de extensão. • Certifique-se de não causar danos aos componentes elétricos (por exemplo, ficha de alimentação, cabo de alimen- tação, compressor). Entre em contacto com o Serviço de manutenção ou um eletricista para alterar os componen- tes elétricos. • O cabo de alimentação deve ficar abaixo do nível da ficha. • Ligue a ficha de alimentação à tomada de alimentação apenas no final da insta- lação. Certifique-se de que existe acesso à ficha de alimentação após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação para desconectar o aparelho. Puxe sempre pela ficha de alimentação. • Ao posicionar o aparelho, certifique- -se de que o cabo de alimentação não está preso ou danificado. • Não localize várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.

2.2 Instalação

Apenas uma pessoa quali-

• Remova todo o material de embalagem. • Não instale ou utilize um aparelho da- nificado. • Cumpra com as instruções de instala- ção fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando mover o aparelho porque este é pesado. Use sempre luvas de segurança. • Certifique-se de que o ar possa circu- lar em volta do aparelho. • Aguarde pelo menos 4 horas antes de conectar o aparelho à fonte de alimen- tação. Isso permite ao óleo de fluir de volta no compressor. • Não instale o aparelho perto de radia- dores ou fogões, fornos ou placas. • A parte traseira do aparelho deve ficar contra a parede. • Não instale o aparelho onde haja luz solar direta. • Não instale este aparelho em áreas que sejam bastante húmidas ou muito

34

www.aeg.com

2.4 Uso

2.6 Cuidados e limpeza

Risco de ferimentos, quei-

Risco de ferimentos ou da-

• Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, desative o aparelho e desconecte a ficha da alimentação. • Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração. Apenas uma pessoa qualificada deve fazer a manutenção e a recarga da unidade. • Inpecione regularmente o dreno do aparelho e se necessário, limpá-lo. Se o dreno está bloqueado, há recolha de água descongelada na parte inferior do aparelho. • As poeiras atrás da garrafeira e no solo devem ser limpas atempadamen- te para melhorar o efeito de arrefeci- mento e a poupança de energia. • O interior da garrafeira deve ser limpo com regularidade, para evitar odores. • Verifique a gaxeta da porta regular- mente para certificar-se de que não existem detritos. • Por favor, desligue a alimentação an- tes da limpeza, remova todos os ali- mentos, prateleiras, gavetas, etc. • Limpe a gaxeta da porta com sabão neutro e água. • Use um pano macio ou uma esponja para limpar o interior da garrafeira, com duas colheres de sopa de bicar- bonato de sódio e um quarto de água morna. Em seguida, enxágue com água e limpe, abra a porta e seque-a naturalmente antes que a alimentação seja ligada. • Para áreas difíceis de limpar na garra- feira (como estratos estreitos, lacunas ou cantos), recomenda-se limpá-las regularmente com um pano macio, escova macia, etc., e quando neces- sário, combinadas com algumas ferra- mentas auxiliares (como varas finas) para garantir que não haja acumula- ção de contaminantes nessas áreas. • Não utilize sabão, detergente, pó para esfregar, limpador pulverizador, etc., pois podem causar odores no interior da garrafeira. • Limpe a estrutura das garrafas, as prateleiras e as gavetas com um de- tergente neutro e seque com um pano

bilidade ambiental. Tenha cuidado para não danificar o circuito de re- frigerante que contêm isobutano.

• Não altere a especificação deste apa- relho. • Não coloque aparelhos elétricos (por exemplo, máquinas para fazer gela- dos) no aparelho a menos que seja declarado aplicável pelo fabricante. • Se ocorrerem danos ao circuito de flui- do refrigerante, certifique-se de que não há chamas e fontes de ignição na sala. Ventile a sala. • Não deixe que itens quentes toquem nas peças de plástico do aparelho. • Não coloque refrigerantes no compar- timento do congelador. Tal criará pres- são no recipiente da bebida. • Não armazene gases e líquidos infla- máveis no aparelho. • Não coloque produtos inflamáveis ou itens que estão molhados com produ- tos inflamáveis próximo ou no aparelho. • Não toque o compressor ou o conden- sador. Estes estão quentes.

2.5 Luz interna

Risco de choque elétrico

• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas de peças sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas des- tinam-se a suportar condições físicas extremas nos aparelhos domésticos, tais como temperatura, vibrações, humidade, ou destinam-se a sinalizar informações sobre o estado de funcio- namento do aparelho. Não destinam- -se a ser usadas em outras aplicações e não são adequadas para a ilumina- ção da sala.

35 PORTUGUÊS

2.7 Eliminação

macio. • Limpe a superfície externa da garra- feira com um pano macio humedeci- do com água com sabão, detergente, etc., e depois seque. • Não utilize escovas duras, bolas de aço de limpeza, escovas de arame, abrasivos, tais como pastas de den- tes, solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, produtos ácidos ou al- calinos para a limpeza da garrafeira, já que tal poderá danificar a superfície e o interior do frigorífico. A água a ferver e o benzeno podem deformar ou dani- ficar as peças de plástico. • Não enxágue com água para não afe- tar as propriedades de isolamento elé- trico.

Risco de ferimentos ou de

• Desligue o aparelho da alimentação de rede. • Corte o cabo de alimentação e descar- tá-lo. • Remova a tampa para evitar que as crianças e animais de estimação pos- sam ser fechados dentro do aparelho. • O circuito refrigerante e os materiais de isolamento deste aparelho são ami- gos do ozono. • A espuma de isolamento contém gás inflamável. Entrar em contacto com a sua autoridade municipal para obter informações sobre como eliminar o aparelho corretamente. • Não cause danos à parte da unidade de refrigeração que está perto do per- mutador de calor.

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Mecanismo de libertação da porta

Calhas telescópicas

Painel de controlo

Estantes

Barra de fixação

Porta

Junta

Placa de caraterísticas

36

www.aeg.com

4. PAINEL DE CONTROLO

Tecla ON/OFF

Tecla luminosa

Ecrã

Tecla diminuição de temperatura

Tecla aumento temperatura.

4.4 Modo de teclas de bloqueio

Pressionar a tecla + e a chave luminosa durante 3 segundos para ativar o modo de teclas de bloqueio. O aparelho continuará a trabalhar com as últimas definições. Para desativar o modo de teclas de blo- queio, realizar o mesmo procedimento. Selecionando esta função, a mensagem "BL" aparece no visor ao tocar em qual- quer tecla.

4.1 Configuração de temperatura e interruptor On/Off

Para ligar o aparelho pressionar a tecla ON/OFF. O visor mostra a temperatura padrão (12 °C). A temperatura pode ser ajustada de 5° a 20 °C (em passos de 1 °C) pressionando a tecla -/+. Para desligar o aparelho pressionar a te- cla ON/OFF por 5 segundos.

4.5 Modo Demo

O modo de demonstração foi criado para fins de exposições e showroom. O monitor estará ligado com a possibili- dade de alterar as temperaturas mas o motor de refrigeração estará desligado. Para ativar ou desativar o modo de de- monstração, pressionar + e - simultanea- mente por 3 segundos. É possível manter a luz de LED interior ligada mesmo quando a porta está fecha- da. Pressionar a chave luminosa para ativar o modo de luz.

4.2 Chave luminosa

Quando a porta está aberta, a luz do LED está ligada, quando fechada está desliga- da. Se deseja manter a luz ligada com a porta fechada, abrir a porta e pressionar a chave luminosa. Se quiser restaurar a condições padrão, pressionar novamente a tecla de função.

4.3 Visor

O visor mostra a temperatura definida, as mensagens de erro, se o modo de demonstração está selecionado, se as teclas estão bloqueadas.

37 PORTUGUÊS

5. UTILIZAÇÃO 5.1 Uso diário

- ou puxe-a

utilizado exclusivamente para o armazenamento de vinho

mento de vinho é aquele marca- do (na placa

Limpeza Antes de usar o equipamento pela primei- ra vez, lave o interior e todos os acessó- rios internos com água morna e algum sabão neutro para remover o cheiro típico de um produto novo, depois seque com- pletamente. • Deixar a porta aberta por longos pe- ríodos pode causar um aumento signi- ficativo da temperatura nos comparti- mentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. • Armazene a carne crua e o peixe em recipientes adequados na garrafeira, para que não entrem em contacto nem pinguem sobre outros alimentos. • Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio por longos períodos de tempo, desligue, descongele, lim- pe, seque e deixe a porta aberta para evitar que os bolores desenvolvam-se dentro do aparelho.

5.3 Primeira utilização

primeira vez, lavar o interior e to- dos os acessórios internos com água morna e sabão neutro, e em seguida, secar completamente.

Não usar detergentes ou pós abrasivos, pois pode danificar o acabamento.

Para ligar o aparelho, pressionar a tecla ON/OFF e ajustar a temperatura de acor- do com o vinho armazenado.

5.4 Função memorização temperatura

Em caso de corte de energia, a adega de vinhos memoriza a configuração an- terior de temperatura e quando a energia é recuperada, a temperatura vai voltar ao original.

5.2 Abertura da porta

Para abrir a porta: - empurrar o lado esquerdo do painel da porta, para abrir a porta

38

www.aeg.com

5.5 Armazenamento de vinho

(Para garrafas de Bordeaux de 750 ml) Total: 18 garrafas

O tempo de armazenamento para o vi- nho depende do envelhecimento, o tipo de uvas, conteúdo alcoólico e do nível de frutose e de taninos contidos neste. No momento da compra,verificar se o vinho já está envelhecido ou se irá melhorar ao longo do tempo. Temperatura de conservação sugerida: - Champanhe/Prosecco e vinhos espu- mantes +6 a +8 °C - Vinhos brancos +10 a +12 °C - Vinhos rosés +12 a +16 °C - Vinhos tintos +10 a +18 °C

• Para um fácil acesso às garrafas, pu- xar as prateleiras para fora do compar- timento das guias.

Para evitar danos à porta, certifi- car-se de que a porta está total- mente aberta quando puxar as

prateleiras.

• Para remover ou aplicar as pratelei- ras de madeira levantar ou empurrar a prateleira.

39 PORTUGUÊS

Configuração horizontal • Configurações padrão

Para armazenar até 18 garrafas de bor- deaux colocando 6 garrafas em cada ní-

Para armazenar facilmente garrafas gran- des e altas na segunda prateleira podem ser removidos a prateleira superior con- forme mostrado na imagem.

Adequado para garrafas grandes e altas.

Removendo as prateleiras é possível au- mentar a capacidade como mostrado nas

AVISO ! Por favor, assegurar-se em contacto com a parede traseira da ca- vidade.

6. SUGESTÕES E DICAS

Sons de funcionamento normais Os seguintes sons são normais durante o funcionamento: • Um leve gorgolejo e um som borbu- lhante das bobinas soam quando o refrigerante é bombeado. • Um som de zumbido e pulsante do compressor quando o refrigerante é bombeado.

• Um ruído súbito de rachadura de den- tro do aparelho causado por dilatação térmica (um fenómeno físico natural e não perigoso). • Um ruído de clique fraco do regulador de temperatura quando o compressor liga-se ou desliga-se.

Dicas para poupança energética • Não abra a porta com frequência nem a deixe aberta por mais tempo do que o absolutamente necessário.

40 7. INSTALAÇÃO

www.aeg.com

7.1 Posicionamento

Uma ventilação adequada deve ser pro- porcionada à volta do aparelho para evi- tar o sobreaquecimento. Para obter uma ventilação suficiente seguir as instruções de instalação. Instalar este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponde à classe climática indicada na placa de ca- raterísticas do aparelho:

Dimensões totais

Dimensões
totais
H1 455
W1 596
D1 566

Espaço necessário em uso

Espaço neces-
sário em uso
H2 455
W2 596
D2 571

Espaço total necessário em

Espaço total
necessário em
uso
H3 455
W3 596
D3 1026

41 PORTUGUÊS

8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO

• Limpar o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro. • Verificar regularmente as vedações da porta e limpar para garantir que estas estejam limpas e livres de detritos. • Lavar e secar completamente.

CUIDADO! Desligar o aparelho da tomada antes de efetuar qual- quer operação de manutenção.

Este aparelho contém hidrocar- bonetos na sua unidade de refri- geração; por isso, a manutenção e a recarga deve ser efetuada apenas por técnicos autorizados.

8.2 Períodos de não funciona- mento

Quando o aparelho não for usado por longos períodos, tome as seguintes pre- cauções: • desligar o aparelho do fornecimento de eletricidade. • remover todos os itens. • limpar o aparelho e todos os acessó- rios. • deixar a porta aberta para evitar odo- res desagradáveis.

8.1 Limpeza periódica

O equipamento deve ser limpo regular- mente:

Não puxar, deslocar ou danificar quaisquer tubos e/ou os cabos dentro da cabina.

Não utilizar nunca detergentes, pós abrasivos e produtos de lim- peza altamente perfumados ou ceras de limpeza para limpar o interior pois isso irá danificar a superfície e deixar um forte chei- ro.

• Lavar as superfícies interiores com água quente e solução de bicarbonato de sódio. A solução deve conter cerca de 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio e um quarto de água. • Lavar as prateleiras com uma solução de detergente suave. • Escorrer o excesso de água da espon- ja ou pano quando limpar a área dos controlos, ou quaisquer peças elétri- cas.

42 9. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

www.aeg.com

Pode resolver muitos problemas comuns da Adega de vinhos com facilidade, pou- pando-lhe o custo de uma possível cha- mada de assistência técnica. Tente as

43 PORTUGUÊS

10. INFORMAÇÕES TÉCNICAS

Dados técnicos As informações técnicas estão situadas na placa de classificação, no lado interno do aparelho e no rótulo energético. O código QR no rótulo energético forneci- do com o aparelho fornece um link para a informação relacionada com o desempe- nho do aparelho na base de dados EPREL da UE. Mantenha o rótulo energético para referência juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos fornecidos com este equipamento.

Também é possível encontrar as mesmas informações em EPREL usando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e número do produto que encon- tra na placa de classificação do aparelho. Consulte o link www.theenergylabel.eu para obter informações detalhadas sobre o rótulo energético. As informações técnicas estão situadas na placa de classificação, no lado externo ou interno do aparelho e no rótulo ener- gético.

11. INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTE

A instalação e preparação do aparelho para qualquer verificação de ecoconce- ção devem cumprir a norma EN 62552. Os requisitos de ventilação, as dimen- sões do recesso e as folgas mínimas traseiras devem ser os indicados neste manual do utilizador no capítulo 6. Para mais informações, incluindo os planos de carregamento, contacte o fabricante.

12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

embalagem indica que este produto não pode ser tratado como resíduo domésti- co. Em vez disso, deve ser levado ao ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Garantindo a correta eliminação deste produto, ajudará a evitar potenciais con- sequências negativas no ambiente e na saúde pública, que podem ser provoca- das pelo manuseio indevido deste equi- pamento.

Para mais informações sobre a recicla- gem deste produto, contacte os seus ser- viços municipais, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde comprou o produto.

Materiais de embalagem

cláveis. Elimine a embalagem em conten- tores de recolha adequados para a sua reciclagem.

111222333-A-362013

Vraag & antwoord

Alle vragen en antwoorden over jouw AEG Wijnkoeler inbouw 45 cm wijnkoeler

Deze wijnkoeler heeft een capaciteit van 18 wijnflessen.

124

Ja, u kunt de temperatuur handmatig instellen tussen 5 en 20 graden Celsius.

99

Ja, deze wijnkoeler is geschikt voor zowel rode als witte wijnen.

171

Ja, deze wijnkoeler is ontworpen om zo stil mogelijk te werken.

48

Ja, de deurscharnieren zijn omkeerbaar voor meer flexibiliteit bij het plaatsen van de wijnkoeler.

115

Deze wijnkoeler heeft een energieklasse A+ en is dus energiezuinig.

155

Ja, deze wijnkoeler is voorzien van een anti-vibratiesysteem om de wijnflessen rustig te laten rijpen.

82

Ja, de verlichting in de wijnkoeler kan worden uitgeschakeld.

64

Ja, deze wijnkoeler wordt geleverd met 2 jaar fabrieksgarantie.

170

Ja, de inbouw van deze wijnkoeler is eenvoudig dankzij het compacte formaat van 45 cm.

135

TIP: Staat jouw vraag er niet bij? Stel hem in de community of aan mij.

Product informatie

Producteigenschappen en kenmerken van jouw AEG Wijnkoeler inbouw 45 cm wijnkoeler

Geniet van perfect gekoelde wijnen met deze inbouw wijnkoeler van AEG. Met een breedte van 45 cm past hij gemakkelijk in elke keuken. De elegante zwarte afwerking voegt een vleugje stijl toe aan uw interieur. Houd uw favoriete wijnen op de ideale temperatuur en geniet van een heerlijk glas wijn op elk moment.

Foto's (9)

Bekijk of upload foto's van de AEG Wijnkoeler inbouw 45 cm

Specificaties

Alle productinformatie van jouw AEG Wijnkoeler inbouw 45 cm

Specificatie

49.4 liter
Electronische controle met digitale indicatie
Capaciteit voor 18 flessen
5°C - 20°C
Houten legplateaus
slechts 39 dB
Led-interieurverlichting
klepdeur
2 Wooden Full Width + 1 Plastic bottom basement Full Width, Hout
verstelbare voetjes aan de voorzijde
Glazen deur met UV-filter
450 mm inbouw hoogte
Zwart
intern LED

Prestaties

39

Installatie

450x560x550
zwart
zwart
90
220-240
1.8

Energie

100
N-ST
49

Overig

923 421 111
455x596x566
geen
inbouw